Quantcast
Channel: Crymore.net
Viewing all articles
Browse latest Browse all 764

[Commie] Otona Joshi no Anime Time – 02

$
0
0

As far as I know, no one else is subbing this. Reviewing ep 2 because I saw ep 1 a long, long time ago.

Filesize: 293mb
English: American, no honorifics.

Karaoke

According to my screenshots, no songs, apparently.

Typesetting

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_00.12_[2013.07.21_13.57.09]

Um, well, I guess the rainbow effect wouldn’t be easy, but still…

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_00.33_[2013.07.21_13.58.18]

And so on. Not gonna cap six screenshots for the same reason.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_00.33_[2013.07.21_13.58.29]

Fine.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_00.37_[2013.07.21_13.59.03]

That ‘l’ is super, super weird. Did you have to pick that font?

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_01.31_[2013.07.21_13.59.59]

Nothing.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_01.39_[2013.07.21_14.00.12]

Oh, so now you typeset the rainbows. And they look pretty decent.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_03.18_[2013.07.21_14.02.11]

Everything that was important was typeset.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_04.27_[2013.07.21_14.03.21]

The ‘G’ on this font is really bad.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_04.33_[2013.07.21_14.03.45]

Not their fault, but damn, these signs are hard to read.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_04.42_[2013.07.21_14.03.56]

At least this is the last one!

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_06.22_[2013.07.21_14.05.55]

Not typeset.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_10.59_[2013.07.21_14.10.49]

Not typeset.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_11.16_[2013.07.21_14.11.08]

Fine.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_12.13_[2013.07.21_14.12.15]

Not typeset.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_12.24_[2013.07.21_14.12.28]

Don’t really know how you’d typeset this, anyway.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_13.15_[2013.07.21_14.13.21]

Not typeset, but no room for it, either.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_15.44_[2013.07.21_14.16.06]

okay, so I know this would be hard as fuck, and it’s kind of obvious what it is, but it’s really important.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_20.41_[2013.07.21_14.21.10]

Not typeset.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_21.00_[2013.07.21_14.21.32]

Looks good.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_25.04_[2013.07.21_14.25.44]

Fine.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_25.11_[2013.07.21_14.25.54]

Fine.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_25.15_[2013.07.21_14.26.11]

Fine.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_25.21_[2013.07.21_14.26.20]

Not fine at all. First of all, we don’t really care. Second of all, \an7 that shit with a line break!

Script

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_00.27_[2013.07.21_13.58.03]

WTF are “cottons”? Are you talking about cotton balls, by chance? Otherwise, “cotton” is the plural form of the noun. You can’t make it singular, anyway. “I picked a cotton.” Makes no sense!

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_01.50_[2013.07.21_14.00.25]

“Nights” aren’t a place. You want “when”.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_02.34_[2013.07.21_14.01.22]

Verb agreement. The first part of the sentence uses “we’ll”, so the second part should, too.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_03.15_[2013.07.21_14.02.04]

This is awkward. I like putting a “why” after reasons in this type of sentence, but I still don’t think that fixes it entirely.

> I’ve decided to go to the reunion for several reasons.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_05.12_[2013.07.21_14.04.28]

“But.” isn’t a sentence on it’s own. Maybe consult with the translator to find a better word.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_06.37_[2013.07.21_14.06.14]

She’s not a late thirty; she’s a woman in her late thirties.

Also, this sentence is so bad that I don’t even know how to rephrase it.

That may be where the reasons lie for us plain and inexperienced women in our late thirties.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_10.16_[2013.07.21_14.10.05]

There are. Organizers is plural.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_17.59_[2013.07.21_14.18.25]

No comma after a conjunction.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_19.38_[2013.07.21_14.20.05]

No comma after a conjunction.

[Commie] Otona Joshi no Anime Time 2 - 02 [026BA528].mkv_snapshot_23.16_[2013.07.21_14.23.50]

Do you hear me, Commie? No comma after a conjunction!

 

tl;dr: Not like you have a choice, anyway.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 764

Trending Articles